Skip to main content

What Is the Meaning of Zakah? Is It a Hebrew Word?

Zakah in language is an infinitive of the verb zaka.

Zakah means to grow and to increase. When it is said about a person, it means to improve, to become better. Consequently, zakah is blessing, growth, cleanliness, and betterment.

In Lisan al Arab:

“The root of the word zakah in Arabic means cleanliness, growth, blessing, and praise. All these meanings of the word are used in Quran and Hadith.”

It seems to be most obvious according to al-Wahidi and others that the root “zakah” means increase and growth. For example, with respect to plants, it means to grow and with respect to things, it means to increase.

But since plants grow only if they are clean of insects and other detrimental things, then the word “zakah” implies cleanliness and cleansing.

If it is used with respect to persons, zakah then means betterment and righteousness. You may say a man is “zaki”; that is, he has good character, or you may say that the judge “zakah” the witnesses to mean he shows that they are of a higher level in their testimony.

Meaning of Zakah in the Shariah Context

In Shariah the word zakah refers to the determined share of wealth prescribed by God to be distributed among deserving categories.

It is also used to mean the action of payment of this share.

According to An-Nawawi’s report from al-Wahidi, this share of wealth is called zakah because it increases the funds from which it is taken and protects them from being lost or destroyed.

Ibn Taimiyah said that the inner soul of the zakah payer becomes better, and his wealth becomes cleansed.

Growth and cleanliness are not restricted to the zakated assets themselves, but reach out to the person who pays zakah, in accordance to the verse, {out of their wealth take zakah that so you might purify and sanctify them}  (At-Tawbah 9:103)

Al-Azhari says: it makes the poor grow too, meaning that zakah creates psychological and material growth for the rich in his soul and wealth.

Did the Arabs Use the Word Zakah Before Islam?

An-Nawawi reports that the author of al-Hawi said:

“It should be realized that zakah is an Arabic word known before Islam. It is well known that it has been used in poetry”.

On the other hand, Dawud Azh-Zhahiri said this word has no source in the Arabic language before it was used in Quran. The author of al-Hawi answered, “although this is totally wrong, differences about the name do not affect the rulings on zakah.”

Knowing this, one can find no base for the claims of the Jewish Orientalist, Shacht, who wrote in the Encyclopedia of Islam under the title of Zakah that the Prophet (peace and blessings be upon him) used the word zakah to mean more than what it meant for the Arabs and borrowed some of the meaning of the word from Jews that used the Hebrew and Aramaic word Zakut.

📚 Read Also: Zakah and Charity: Any Difference?

Schact said:

“The Prophet when he was in Makkah, used the word zakah and its derivatives to mean cleansing. This meaning has a close tie to the word zakah in Arabic and in the mind of Arabs but this word and its derivatives are not used except for that meaning in the Quran and this is not an original Arabic meaning: it is borrowed from Judaism where it means ‘fear of God‘.”

Orientalists such as Schact have a fanatic desire to attribute as much as they can of the Islamic concepts, words, rulings, thoughts, and ethical values to Jewish or Christian origins or at least to any other origin, be it Eastern or Western, following only the whims of their own bias.

Two Points Refute This Claim

It is sufficient however, to disprove his claim by stating the following two points:

Firstly, Quran used the word zakah, in the meaning known to Muslims now, as early as the beginning of the Makkan period. This is found in Surahs: 7:156, 19:31 and 55, 21:72, 23:4, 27:3, 30:39, 31:3 and 41:7.

It is undoubtedly known that the Prophet (peace and blessings be upon him) did not know Hebrew or any other language except Arabic, and that he had no contact with Jews before migrating to Madinah. When and how could he borrow from Jews and Judaism?

📚 Read Also: Do I Need to Pay Zakah on Company Shares?

Secondly, it is mere speculation that violates scientific methodology for anyone to claim that a language had borrowed a word from another language simply because he finds the word common to the two languages.

Such a common word does not necessarily mean that one language borrowed it from the other. It is even more speculative to point out one language as borrowing and the other as borrowed from without any proof


Source: *This article is extracted from Dr. Yusuf Al-Qaradawi’s book Fiqh Az-Zakah, rendered into English by Dr. Monzer Kahf.

The post What Is the Meaning of Zakah? Is It a Hebrew Word? appeared first on About Islam.



source https://aboutislam.net/shariah/shariah-and-humanity/shariah-and-life/meaning-zakah-ist-hebrew-word/

Comments

Popular posts from this blog

List of Times and Places Where Dua is Accepted

A short reminder regarding the recommended times of dua . And I think what you need to know here is that the recommended times of dua or recommended things that can cause your dua to be accepted, can be divided into two sort of large groups: Am I Good Enough to Make Dua for Myself? Situations where your dua is accepted. Times where your dua is accepted So I’m going to very briefly mention them one after the other as much as possible. As for situations where your dua has been accepted: – The person who has been wronged or oppressed . – A person who finds themselves in severe difficulty after a calamity has struck. – The person who is traveling. – Someone who is fasting. – The one who is reciting the Quran or has just recited the Quran – Someone who is performing Hajj or Umrah or jihad. – The one who is making dua for someone in their absence . Because we know that when you make dua for someone in his absence an angel says: “ Ameen and to you”. – A person...

Derechos de Las Mujeres en Islam

Durante el Tiempo del Profeta (la paz sea con él) Veamos cómo fueron tratadas las mujeres de todo el mundo durante la época del Profeta (la paz sea con él). En la Europa del siglo VIII, la religión principal era el catolicismo y durante este tiempo debatían si las mujeres tenían alma. Dijeron que las mujeres eran impuras y que no tenían derecho a la herencia. A las mujeres tampoco se les permitía tocar la Biblia. No era como ahora en el Islam, donde ellas no pueden tocar el Corán durante la menstruación, pero a las mujeres en la Europa del siglo VIII nunca se les permitió tocar la Biblia. En China e India, fueron quemadas vivas cuando murieron sus maridos. En Arabia Saudita practicaron infanticidio femenino en el que, si nacía una niña, la enterrarían viva. Si el marido de una mujer muere, un miembro de su familia se unirá a ella para demostrar que ahora es de su propiedad. Mujeres en el Islam Con el Islam llegó una nueva era para las mujeres. En el Islam, las mujeres tienen la...

Ghuraba (The Strangers): Nasheed with English Subtitles

Islam began as something strange, and it shall return to being something strange, so give glad tidings the strangers. (Sahih Muslim 145) This famous nasheed has many versions; this one is from Muhammad al-Salman and has the subtitles in English embedded. [We are] strangers and we do not bow the foreheads to anyone besides Allah  […] Transliteration to help in the pronounciation:  Ghurabaa’ wa li ghairillaahi laa nahnil jibaa Aisha Stacey  wrote in an article for Aboutislam.net : “I think that many of you would agree that being Muslim in the 21st century makes you well acquainted with being strange. It might even be a metaphor for random, as in you have been randomly selected. […] many converts to Islam will tell you about feeling as if they were strangers, before finding Islam. They will speak of feeling that they belonged somewhere else that their lives were just slightly off center. They often speak about a vague sense of knowing they were not like everyone else...