Skip to main content

Migration in Shariah and International Law

Part 1 | Part 2

In the first part of this article, the focus was a bit more on refugees in line with the context and theme discussed thereof. But in this second part, the focus will be broader, encompassing migrants and refugees.

Migrant or refugee?

It’s particularly important to point out that refugees, though having their own separate legal context and protection status in international law, are within the general framework of international migration. This framework conceptually refers to the movement of persons away from their places of habitual residence, crossing an international border to a country of which they are regarded as foreigners.

So, in this sense, we see that at times, refugees are referred to as migrants based on the fact that they both hold common factors, despite many points of divergence in international law of migration and seeking asylum.

Refugee or asylum seeker?

It is also important to clarify that misconceptions and misunderstanding often surround some terms and concepts relating to the movement of people from one country to another, such as the terms “refugee” and “asylum seeker”, what’s the difference?

In international law

According to international law, an asylum seeker is a person who seeks to be a refugee but his status has not yet been finally decided. He is normally a person seeking legal protection accorded to refugees. Thus, he tenders an application for that, but the country he applies to has not yet finalized that status.

By this, pending that ‘final decision”, he remains an asylum seeker. This is different from a person whose status has been decided. Thus, he’s entitled to the legal protection laid down and stipulated by international law, specifically, the 1951 Convention on Refugee Status (and its protocols).

So, according to international law, we can simply say that not every asylum seeker will ultimately be a refugee, but every legally recognized refugee is originally an asylum seeker. 

In Islamic law

International migration and seeking asylum are a bit synonymous. This is because Islamic law considers both of them as sharing a common purpose, which is seeking refuge and fleeing persecution, injustice, poverty, sickness…etc. 

On this, Professor Ahmed Abul Wafa’[1] states that many words in Arabic are used for one particular meaning and purpose.  An example of this is the phrase “haqul-malja” (right of asylum) which also shares the same meaning with words like “al-hijrah” (migration), as referenced in this Quranic verse: 

{And those who, before them, had settled in the homeland (Madinah) and had accepted faith. They love those who emigrated to them and find no hesitation in their hearts in helping them. They give them priority over themselves, even if they themselves are needy.} (Al-Hashr 59:9)

As we can see in the above Quranic verse, the Arabic phrase “hajar ilahim” (meaning also “fled to them”, fled to Madinah, running away from persecution in Makkah) also embodies the same meaning of “seeking asylum” as elaborated in international law, giving a sense that these terms are synonymous.

But that does not negate the fact that there are differences, unique characteristics, and variations between these concepts, including how they are juristically conceptualized in Islamic law.

The post Migration in Shariah and International Law appeared first on About Islam.



source https://aboutislam.net/shariah/contemporary-issues/migration-in-shariah-and-international-law/

Comments

Popular posts from this blog

List of Times and Places Where Dua is Accepted

A short reminder regarding the recommended times of dua . And I think what you need to know here is that the recommended times of dua or recommended things that can cause your dua to be accepted, can be divided into two sort of large groups: Am I Good Enough to Make Dua for Myself? Situations where your dua is accepted. Times where your dua is accepted So I’m going to very briefly mention them one after the other as much as possible. As for situations where your dua has been accepted: – The person who has been wronged or oppressed . – A person who finds themselves in severe difficulty after a calamity has struck. – The person who is traveling. – Someone who is fasting. – The one who is reciting the Quran or has just recited the Quran – Someone who is performing Hajj or Umrah or jihad. – The one who is making dua for someone in their absence . Because we know that when you make dua for someone in his absence an angel says: “ Ameen and to you”. – A person...

Derechos de Las Mujeres en Islam

Durante el Tiempo del Profeta (la paz sea con él) Veamos cómo fueron tratadas las mujeres de todo el mundo durante la época del Profeta (la paz sea con él). En la Europa del siglo VIII, la religión principal era el catolicismo y durante este tiempo debatían si las mujeres tenían alma. Dijeron que las mujeres eran impuras y que no tenían derecho a la herencia. A las mujeres tampoco se les permitía tocar la Biblia. No era como ahora en el Islam, donde ellas no pueden tocar el Corán durante la menstruación, pero a las mujeres en la Europa del siglo VIII nunca se les permitió tocar la Biblia. En China e India, fueron quemadas vivas cuando murieron sus maridos. En Arabia Saudita practicaron infanticidio femenino en el que, si nacía una niña, la enterrarían viva. Si el marido de una mujer muere, un miembro de su familia se unirá a ella para demostrar que ahora es de su propiedad. Mujeres en el Islam Con el Islam llegó una nueva era para las mujeres. En el Islam, las mujeres tienen la...

Ghuraba (The Strangers): Nasheed with English Subtitles

Islam began as something strange, and it shall return to being something strange, so give glad tidings the strangers. (Sahih Muslim 145) This famous nasheed has many versions; this one is from Muhammad al-Salman and has the subtitles in English embedded. [We are] strangers and we do not bow the foreheads to anyone besides Allah  […] Transliteration to help in the pronounciation:  Ghurabaa’ wa li ghairillaahi laa nahnil jibaa Aisha Stacey  wrote in an article for Aboutislam.net : “I think that many of you would agree that being Muslim in the 21st century makes you well acquainted with being strange. It might even be a metaphor for random, as in you have been randomly selected. […] many converts to Islam will tell you about feeling as if they were strangers, before finding Islam. They will speak of feeling that they belonged somewhere else that their lives were just slightly off center. They often speak about a vague sense of knowing they were not like everyone else...